回收

循环程序和语言不一致的奇怪情况

2016年7月19日

本文最初发表于《包装文摘》杂志

回收项目尽最大努力传达他们想要收集的物品。他们应该做得更好。

这是我们从即将发布的报告中得出的众多结论之一可回收性集中研究.该研究调查了美国2000多个社区的回收项目,收集了对近50种包装和容器的接受度的赞成或反对意见。对于许多被研究的包装类型,是/否的判断是直截了当的。然而,对于许多其他类型的包装来说,就不是这样了。

这是可以而且必须改进的。

这种全国性的回收项目研究可以从两个角度进行。角度一在幕后,从程序管理员那里了解程序打算收集哪些项目。第二个角度是从公众的角度出发,审视回收项目提供的回收回收说明和指导,并寻求在“接受”或“禁止”标题下提及每个项目。我们的研究采用了后一种方法。这些数据有助于证实消费者对可回收性的主张,因此最重要的是确定消费者认为可以在回收计划中接受的项目。

不幸的是,提供给消费者的回收程序说明是令人沮丧的不一致。短语的数量跨程序的一致使用可能只需要一只手就能数出来。报纸。电话簿。从严格的语言学角度来看,可能就是这样。

即使是像铝饮料罐这样被广泛接受的产品,在提及时也没有一致的措辞。饮料罐子。铝罐。罐。金属罐。食品和饮料罐。这个例子可能听起来很轻率,因为普通消费者当然应该理解这些短语指的是铝制饮料罐,但想想它是如何搅乱气溶胶罐的水的。

当一个地方说他们接受“铝罐”,消费者是否了解铝喷雾罐是否可以接受?更进一步,消费者知道如何区分钢喷雾剂和铝喷雾剂吗?不,他们没有。如果他们读的是“食品和饮料罐”,这是否意味着用于鲜奶油和烹饪喷雾的气雾罐是可以接受的,而用于其他类型产品的其他气雾罐是不能接受的?

这里要指出的一点是,程序应该是具体的。如果一个程序想要铝饮料罐而不是气溶胶,它应该说“只需要铝饮料罐。”或者如果那个程序也想要喷雾罐——我们希望这个虚构的程序会——那么它应该提到喷雾罐。

特异性是有限度的。在我们所处的世界里,包装的可回收性比其基本材料类型和格式要微妙得多。纤维结构,一面有聚氯乙烯?好(可能)。两边都涂Polycoat ?可回收性不高。宠物翻盖?太好了。PET翻盖上粘满了胶水?不。

这种细微差别无法传达给普通大众。人们很容易认为它应该如此,但我们很快就会得到现实的检验。为了不让消费者被技术上的细微差别和术语所淹没,回收计划必须以大略的方式制定其验收指南。没关系。很多事情都可以用大致的方式进行交流。

但他们必须努力达到正确的平衡,既要尽可能具体,又要意识到广泛声明接受的后果。一些不可回收的物品将在程序中被列为可接受的。相反,一些完全可回收的物品将被禁止。许多仍将明显含糊不清。我们的目标是尽可能减少模棱两可的内容,同时又不让事情变得一团糟。我们的研究结果表明,美国的回收项目在达到平衡的正确一侧之前还有很长的路要走。

我们研究的最终结果是,我们相信这是美国回收项目中包装接受度最有力、最全面的图景。除了用于证实数千甚至数百万条可回收性声明之外,从这些数据计算出的全国接受率将作为衡量变化的重要基准。国家数据的细节将使我们对回收回收指南的特殊性和模糊性有重要的了解。

现在,如果我们开始共同努力,统一和协调回收项目说明,我们可以希望看到减少模棱两可和不提及可回收包装,并增加我们的信心,知道什么是可以接受的,什么是禁止的。我们行业关于改善回收系统的讨论往往涉及建设新的基础设施、实施新技术和开发新的基础设施等事情——所有这些都伴随着可怕的价格标签和似乎不可逾越的障碍。

改进的机会应该是一种新鲜的空气。我们需要改变一些词。现在就可以做到。